TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:26

Konteks

4:26 The kings of the earth stood together, 1 

and the rulers assembled together,

against the Lord and against his 2  Christ. 3 

Kisah Para Rasul 7:18

Konteks
7:18 until another king who did not know about 4  Joseph ruled 5  over Egypt. 6 

Kisah Para Rasul 10:6

Konteks
10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 7  whose house is by the sea.”

Kisah Para Rasul 26:8

Konteks
26:8 Why do you people 8  think 9  it is unbelievable 10  that 11  God raises the dead?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:26]  1 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”

[4:26]  2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[4:26]  sn See the note on Christ in 2:31.

[4:26]  3 sn A quotation from Ps 2:1-2.

[7:18]  4 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

[7:18]  5 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

[7:18]  6 sn A quotation from Exod 1:8.

[10:6]  7 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[26:8]  8 tn The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).

[26:8]  9 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν; why do you think it is incredible? Ac 26:8.” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.

[26:8]  10 tn Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “unbelievable, incredibleτί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν…; why does it seem incredible to you? Ac 26:8.”

[26:8]  11 tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA